20 5月
台湾版(中国繁体字)『萌え絵で巡る!クトゥルー世界の歩き方』の見本が届きました。
台湾の出版社(銘顕文化)から「翻訳版を出したい」という話をいただいたときは、「え? この本の内容分かってますか?」と半信半疑でしたが……地道に翻訳を続け、このたび出版となりました。「這いよれ!ニャル子さんW」の公開と合わせたのだろうか?
このようにニッチな本まで翻訳されるとは、台湾に日本文化好きが多いというのは本当だったようです(いや、この本は日本文化と関係あるだろうか? たぶんありますよね)。
この通り、中身もしっかり翻訳されてます。
こちらは、ネクロノミコン(アル・アジフ)のページ。「死霊之書」がネクロノミコン、「阿爾・阿吉夫」がアル・アジフというのは、なんとなくわかりますね。表紙のタイトル表記からして、「克蘇魯」がクトゥルーか。
しかし……
作家名&作品名が日本語そのままになっているのは、アーティストに対するリスペクトというところ?
そんなわけで台湾旅行に行かれた際など、見かけましたらお手に取っていただけますと幸いです。
台湾に行く予定がないという方は、こちらの日本版をどうぞ!
返信する